10 palabras excepcionales del guaraní que te enorgullecerán de ser paraguayo Volumen II

Después del aluvión de visitas que tuvo mi blog al colgar el artículo 11 palabras excepcionales del guaraní que te enorgullecerán de ser paraguayo me di cuenta de la cantidad de otras palabras que conocía de la dulce lengua guaraní y que olvidé mencionar en el post.

Así, con el fin de saldar mi deuda con todos los que comentaron, ahí va el volumen II. Esta vez solo elegí 10 😉

Las 10 palabras en guaraní:

Ejumi: Siempre me causó curiosidad que los paraguayos, al llamarte para que vayas, no te dicen “ven” sino “vení un poco”. Yo siempre les respondía bromeando ¿hasta dónde exactamente quieres que venga? Ellos se reían inconscientes de que “venir un poco” significa solo hasta cierto punto. Luego descubrí que “un poco” es traducción literal de “eyu mi” que, en realidad, es un diminutivo y a lo que se refiere es que a vayas por favor.

Tavy: Es una forma muy despectiva de llamarle tonto a alguien. Cuando te refieres al no va más de la estupidez te refieres a alguien como tavy. El problema de esta palabra es que no sé si algún día voy a ser capaz de pronunciar la “y”…

Ñembo: Es el equivalente al “seudo” del castellano, solo que su uso es más divertido por cómo lo combinan. Se utiliza junto a otra palabra para dar la idea de que el término al que acompaña es falso o pretende ser algo que no es. Por ejemplo, ñembochuchi, alguien que quiere ser de alto nivel pero no lo es, ñembochurro, que va de lindo pero no llega a tanto o ñembotavy, que significa  literalmente que pretende hacerse el tonto. Normalmente este último término se aplica a personas que quieren eludir una responsabilidad o a un joven que quiere “levantar” a una chica sin que se note.

Gua’u: Se emplea en dos golpes de voz. Palabra archiusada en Paraguay y significa “supuestamente o de mentira”. Así, por ejemplo, si te dicen algo de gua’u es que te están tomando el pelo y si gua’u te dijeron que te iban a contratar es que estás seguro de que no van a hacerlo.

Vai-vai: Literalmente significa feo feo pero se refiere al hecho de hacer las cosas a medias o mal. Se utiliza normalmente para referirse al trabajo, por ejemplo “pintó la sala vaí vaí”. Quiere decir que al llegar a la sala te puedes esperar cualquier cosa.

Sogue: Significa sin dinero, solo que yo al principio me equivocaba y la confundía con “so’o”, lo cual significa carne. Por supuesto que el interlocutor estallaba a reír al escuchar mi pobre intento guaraní. Declarar so’o, sin embargo, es una expresión que se refiere a cuando unas reglas que funcionaban dejaron de hacerlo (y la gente hace lo que quiere sin importar las consecuencias).  Por ejemplo, la gobernación del guairá se declaró so’o.

Mbarete: Prepotente, fuerte, valiente o puede ser algo genial. Se refiere a la actitud de algunos y algunas, aunque también se puede referir a objetos, por ejemplo, “esta camioneta es mbareté”. Se utiliza tanto de forma positiva como negativa. La ley de mbarete es muy famosa en Paraguay y se refiere a los que actúan pisando cabezas, por ejemplo aerolíneas 23.

Definición de estar sogue

Ava: Significa literalmente persona pero se usa para referirse también a un individuo parco, antisocial y que muestra incomodidad cuando lo rodea gente que no conoce.

Che pirimba: Che significa “mi”, posesión. Piri, piel de gallina y mba se refiere a todo, a la totalidad de algo. Así que cuando escuches “che pirimba” es que se han estremecido de arriba abajo.

Tarová: Loco o persona que comete locuras  (sea enfermo o fingido). Es alguien que no tiene miedo de nada, cruza la calle mariscal López sin importar que vengan tres micros y 15 motos.

Ahora que ya has leído las 10 palabras excepcionales del guaraní quería darte las gracias por leer hasta aquí. Gracias también a todos los que me aportaron ideas en los comentarios y a todos los que me dieron aliento para continuar hablando de Paraguay en mi blog. ¡Rohayhu eterei! Me llegaron al corazón.

Si quieres seguir leyendo sobre Paraguay, empresarios paraguayos que destacan, embajadores de este país y sobre contenido suscríbete a mi blog. ¡Prometo no spamearte! Si lo prefieres, dale me gusta a mi fan page de Facebook o Twitter.

Mi nombre es Rosa Grimaldi, soy redactora de contenido de profesión y “paraguayóloga” en mis ratos de distracción. Si necesitas contenido para las redes de tu empresa, web o blog solo tienes que clicar aquí, en breve recibirás mis noticias sin compromiso. Si quieres puedes seguirme en Facebook, Twitter o suscribirte a mi blog. 

La foto de portada es propiedad de Lilian Alcântara. Accede a su portafolio aquí

Summary
11 palabras excepcionales del guaraní que te enorgullecerán de ser paraguayo Vol II
Article Name
11 palabras excepcionales del guaraní que te enorgullecerán de ser paraguayo Vol II
Description
Esta es una lista de diez palabras de la lengua guaraní que, bajo mi punto de vista, destacan por su expresividad. El objetivo del artículo es que más gente las conozca y se familiarice con una lengua que apenas se conoce en otras partes del mundo.
Author
Publisher Name
La Fábrica de las Palabras
Publisher Logo
Share on Facebook3.1kShare on Google+1Tweet about this on Twitter0Share on LinkedIn0Share on Tumblr0Print this pageEmail this to someone

22 Comentarios

  1. Celia says: Responder

    Me ha encantado! Muchas gracias por lo que haces… un abrazo y muchos éxitos ! Por lo pronto lo comparto y te sigo. 😘😘

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Gracias! Ojalá que nos encontremos de nuevo por acá!

  2. Ana Ma.Siani Gossen says: Responder

    Me encanta a partir de ahora voy a mirar La fabrica de Palabras no sabia de que se trataba, pues adoro el idioma guarani el mas bello , dulce y simpatico del mundo!! Gracias por difundirlo !!

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Genial! Puedes suscribirte al blog, así recibirás las noticias de los posteos más interesantes. ¡Bienvenida!

  3. Bernita says: Responder

    Que artículo tan bello, así seguimos conociendo más nuestra dulce lengua “El Guaraní “,en mi época no se enseñaba,aprendimos escuchando ,suerte y felicitaciones, me encantó! !!

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      ¡Gracias! Te espero de nuevo por aquí!

  4. Laude Cuttier-V. says: Responder

    Muchísimas gracias Rosa Grimaldi, las 10 palabras me hicieron vibrar de contenta, palabras que no siempre son negativas, sino divertidas y al punto, tan expresivas que decirlo de otra forma no sería Guaraní pero quisiera darle una tarea mas, de incluir “ahata aju”, esta tiene tantas acepciones como las otras anteriores. La ultima sería , “e guatamina e kalkula”.
    Si usted es paraguaya y su trabajo es brillante!

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Hola Laude! Gracias por las sugerencias. Voy a investigar más sobre ellas! No soy paraguaya de nacimiento pero sí de corazón. Además, mi marido, mi hija y mi perro son paraguayos. Y muchas gracias por valorar mi trabajo!!!

  5. Jorge Yaluff says: Responder

    Pirimbá sería la abreviación de Pirî mbaité

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      ¿Entonces mbaité significa todo o la totalidad?

      1. Miguel says: Responder

        Si no estoy equivocado, “mba” significa “en total”, “en su totalidad”; y “ite” es “de verdad”, de lo que se puede traducir “chemopirīmbaite” como “me estremecí realmente todo. Cabe mencionar que las expresiones en guaraní, generalmente, al ser traducidas al castellano, pierden fuerza de expresión ( vlr) y gracia. Un saludo.

        1. Rosa Grimaldi says: Responder

          Así dicen los que más saben! Gracias por la información. Todo sirve para aprender un poco más!

  6. Blanca Lopez says: Responder

    Me maraville, leyendo nuestro dulce idioma guarani, mas aun viniendo de una extrangera. Se siente el amor e interes, hacia, tu marido, hijo y perro para tomarte el tiempo de investigar sus raices. Abrazos, exitos y bendiciones.

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Soy curiosa de alma, Blanca! Gracias por tus buenos deseos!

  7. Marcos M. says: Responder

    Que buen trabajo te felicito… asi como otra persona ya lo dijo y en casa era una expresion bastante usada. Eguatana ekalkula. Gracias por escribir sobre nuestro dulce y bello idioma. Ah y ñembochuchi es lo que mas hay.. jajanaja

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Jajajaja! Gracias por el aporte

  8. Luis Sklofsky says: Responder

    Me encantó hace muchos años que salí del Paraguay (46) y estraño todas esas expresiones.Siempre nos reíamos de la traducción de “nangana” que la traducíamos ” Naumbrena”, saludos Luis

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Hola Luís! Me imagino cómo lo extrañas. Es un país que te graba un tatuaje en la piel y en el alma!

  9. Freddy says: Responder

    Buenas tardes.
    Me encantó leer el Blog sobre las palabras en guaraní. Incluso aquí en Paraguay los propios no valoran su idioma.
    Es una de las lenguas más antiguas y bonitas. Que sigas difundiendo el idioma. Tu marido te asesora para las palabras ?
    Sería bueno también escribir sobre las comidas tradicionales del Paraguay, son únicas,la sopa Paraguaya es la única sopa sólida del mundo, la chipa, vori vori, so’o apu’a, el terere y muchos otros más. Saludos cordiales de un paraguayo orgulloso de su país y su lengua

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      ¡Hola Freddy! Ya escribí sobre el tema que me dices. Ahí va el link y espero que te divierta http://lafabricadelaspalabras.com/almuerzo-ejecutivo/

  10. Alexis Miltos says: Responder

    Gracias por explicarme en castellano lo que ya entendía en guaraní, pero no sabía explicarlo en castellano (valga la redundancia)
    “Yo sabía luego” que eso significaba…

    1. Rosa Grimaldi says: Responder

      Jajaja! A tu servicio!

Deja un comentario